Казки народів світу

українською мовою

Голе телятко

Жили собі дід та баба і мали вони голе телятко. Одного разу каже баба до діда:

— Відведи, діду, його в ліс.

Дід їй на те:

 ⁃ Та краще б вигодували і зарізали.

 ⁃ Я не хочу, — каже баба, — відведи та й годі!

От дід відвів те голе телятко в ліс, покинув його там, а сам повернувся додому.

Пішло те голе телятко навмання бродити. Іде, йде. Доганяє його кабан:

 ⁃ Здоров будь, голе телятко!

 ⁃ Здоров і тобі, кабане!

 ⁃ Куди йдеш?

 ⁃ Куди очі, туди й шлях.

 ⁃ Ідем разом.

 ⁃ Давай.

Ідуть, ідуть. Доганяє їх півень та й питається:

 ⁃ Здорові були! Куди йдете?

 ⁃ Куди очі, туди й шлях.

 ⁃ Ходімо разом.

Ідуть: голе телятко, кабан і півник. Ідуть, ідуть, біжить качур:

— Голе телятко, кабане і півнику, підождіть!

Підождали.

 ⁃ Куди йдете?

 ⁃ Куди очі, туди й шлях.

 ⁃ То ходім разом.

Ідуть вони, йдуть. Скаче й шило до них:

— Голе телятко, кабане, півнику і качуре, підождіть!

Підождали.

 ⁃ Куди йдете?

 ⁃ Куди очі, туди й шлях.

 ⁃ Давайте разом.

Ідуть вони, йдуть. Зайшли глибоко в ліс, а холодно ж — осінь! Голе телятко змерзло й пішло до кабана. А кабан зарився в листя й лежить.

 ⁃ Кабане, кабане, давай будемо хатку будувати.

 ⁃ Я не хочу. Я зариюся ще глибше в листя та й перележу всю зиму.

Пішло голе телятко до півника:

 ⁃ Півнику, півнику! Давай будемо хатку будувати.

 ⁃ Я не хочу, — каже півник, — я на одній ніжці стоятиму, а голову під крильце заховаю та й перезимую.

Іде голе телятко до качура:

 ⁃ Качуре, качуре, давай хатку будувати.

 ⁃ Ой, я не хочу, каже качур. — Я на одній ніжці стоятиму, другу під крильце сховаю, голову під інше крильце сховаю і так перезимую.

Пішло голе телятко до шила, щоб разом хатку будувати. Та й шило каже:

— Не хочу я! Я заженуся в дуб по саму колодочку та й так перезимую.

Взялось голе телятко саме за хату. Звело, поставило і піч, і двері. Топить воно хату, бо зима ж надворі, холодно. Та й добре топить, дрів бо багато є в лісі. Аж тут хтось стукає:

— Голе телятко, відчини!

А це кабан. 

 ⁃ Ага, кабане! А як я казало хатку будувати, та ти не став!

 ⁃ Відчини, бо я тобі твою хатку підрию!

Впустило його голе телятко. Стали жити удвох.

Біжить півник:

— Голе телятко, відчини!

 ⁃ Ага, півнику! А коли я казало хатку будувати, то ти не захотів!

 ⁃ Відчини, бо я тобі твою хатку розкукурікаю!

Впустило і його голе телятко. Уже вони втрьох живуть.

Біжить качур до них:

 ⁃ Голе телятко, відчини!

 ⁃ Ага, качуре! А як я кликало разом хатку робити, то ти не хотів!

 ⁃ Відчини, бо я тобі твою хатку розкажкаю!

Думає голе телятко: «Наробить качур зараз крику, прибіжать звірі з лісу — пропаду. Треба відчинити». Відчинило.

Топлять вони в печі, розмовляють. Коли скаче ще й шило до них:

 ⁃ Голе телятко, відчини!

 ⁃ Ех, шило! А як казало я хатку будувати, то ти не хотіло!

 ⁃ Відчиняй, бо я тобі хатку поколю!

Відчинило телятко. Уже вони всі зібралися, живуть собі всі гуртом.

Коли це надійшли два вовки, поставали під дверима та й слухають: є добра здобич. Один каже:

 ⁃ Лізь ти перший. 

 ⁃ Ні, ти йди вперед, — каже другий.

Поліз той вовк. Як побачили його голе телятко, кабан та шило!

Як хвицне голе телятко вовка рогами, кабан зубами вхопить, а шило як заженеться у вовка по саму колодочку. А півень кричить:

— Ку-ку-ди-и? Ку-ку-ди-и?! Подай його сюди-и-и!!!

А качур і собі:

— Так-так! Так-так!

Насилу вирвалися вовки звідти — і поколені, і погризені. Та як дременуть звідтіля. 

Подякували кабан, півник, качур та шило голому телятку за те, що хатку теплу для зими звело та й стали вони всі мирно поживати, мабуть, ще й досі живуть у тій хатці.